清華教授彭林在講座中,。 通訊員供圖
別以為向他人介紹妻子為“夫人”“愛人”就是文雅的表現(xiàn),,其實(shí)稱“夫人”有自大的嫌疑,“愛人”是情人的意思,。“老公”一詞,,在古代是太監(jiān)的意思,稱呼丈夫應(yīng)稱為“外子”,。10月17日晚,,著名歷史學(xué)家、清華大學(xué)歷史系教授彭林在東南大學(xué)為師生做了一場(chǎng)題為“禮樂雙修與走出‘半人時(shí)代"的講座,,他指出,,現(xiàn)代人的很多習(xí)慣是有失禮儀的。這場(chǎng)原本囿于校園內(nèi)的講座,,一下子成了話題,。我們?nèi)粘I钪械姆Q謂真的錯(cuò)了嗎?
一語(yǔ)驚人,“老公”是太監(jiān)的意思
“中華禮儀的四大特征為敬,、凈,、靜、雅,,我們表達(dá)敬意的方式體現(xiàn)在語(yǔ)言,、容貌、服飾,、進(jìn)退,、揖讓等方面。”彭林說(shuō),,在敬語(yǔ)中,,古代對(duì)稱謂很有講究。例如,,丈夫向他人介紹妻子時(shí),,稱呼為“賤內(nèi)”“內(nèi)子”“妻子”“太太”。他認(rèn)為,,這些稱謂中,,有的是書面語(yǔ)言,有的不適合正式場(chǎng)合用。最荒唐的是“夫人”,,“在古代,,諸侯一級(jí)的配偶才叫夫人。現(xiàn)在,,用‘夫人’這詞,,是對(duì)對(duì)方的敬語(yǔ),但是像‘夫人’‘閣下’‘殿下’這樣的尊稱,,只能由對(duì)方來(lái)說(shuō),,不能用于自己,假如說(shuō)‘這是我夫人’,,是一種自大,、不自謙的表現(xiàn)。”
還有許多人喜歡用“愛人”稱呼妻子,,但彭林表示,,中國(guó)四大名著中沒有一部提及它,而在日本,、韓國(guó)、中國(guó)臺(tái)灣,、中國(guó)香港,,“愛人”指情人。那么,,該怎么稱呼呢?彭林說(shuō),,一般稱呼為妻,雅一些的可以叫“內(nèi)子”“內(nèi)人”,。
當(dāng)然,,妻子對(duì)丈夫的稱呼也常遇濫用,最常見的是“老公”,。彭林介紹,,在古代,這是對(duì)太監(jiān)的稱呼,。他說(shuō),,《紅樓夢(mèng)》第83回曾寫道:“門上的人進(jìn)來(lái)回說(shuō):‘有兩個(gè)內(nèi)相在外,要見二位老爺,。’賈赦道:‘請(qǐng)進(jìn)來(lái),。’門上的人領(lǐng)了老公進(jìn)來(lái)。”彭林說(shuō),,這里的“老公”,,指的是在宮中伺候小姐的男性,就是太監(jiān)的意思。“稱呼丈夫可以稱‘丈夫’,,這是平稱呼,,也可以稱‘外子’。”彭林建議,。
不必糾結(jié),,語(yǔ)言就應(yīng)該與時(shí)俱進(jìn)
彭林的這番觀點(diǎn),立即引發(fā)師生們的竊竊私語(yǔ),,一位教師調(diào)侃,,“原來(lái)我們經(jīng)常當(dāng)公公。”但也有人認(rèn)為,,“內(nèi)子,、內(nèi)人,有歧視女性的嫌疑,。稱呼也是與時(shí)俱進(jìn)的,,盡信書不如無(wú)書。”
對(duì)此,,蘇州大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授,、博士生導(dǎo)師汪平認(rèn)為,古時(shí),,因?yàn)榕鲀?nèi),、男主外,女性一般不能出門工作,,所以一般將妻子稱之為“內(nèi)人,、內(nèi)子”,“但現(xiàn)在的社會(huì)風(fēng)尚崇尚男女平等,,社會(huì)分工與以前大不相同,,再稱呼‘內(nèi)人、內(nèi)子’,,似乎不符合當(dāng)下的社會(huì)現(xiàn)實(shí),。”
但也有聲音認(rèn)為,這種說(shuō)法無(wú)可厚非,。南京大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授張玉來(lái)認(rèn)為,,“內(nèi)子”“外子”這些說(shuō)法很文雅。“老公”是大眾通俗的稱呼,,但在知識(shí)界很少這樣講,,而且書面語(yǔ)中不會(huì)用。“一個(gè)詞語(yǔ)的運(yùn)用是看應(yīng)用語(yǔ)言的人的接受程度,,大家都這樣用了,,慢慢也就習(xí)慣了,。”
汪平認(rèn)為,語(yǔ)言的使用很難有真理,,語(yǔ)言是隨著時(shí)代發(fā)展而發(fā)展的,,有時(shí)代的痕跡。“語(yǔ)言是變化的,,不能太保守,。但在涉及一些規(guī)范用語(yǔ)時(shí),我們要了解語(yǔ)言背后的淵源,,有時(shí)候語(yǔ)言的發(fā)展也是社會(huì)約定俗成的,。”
“這些稱謂,您身邊的年輕人能接受嗎?”面對(duì)現(xiàn)代快報(bào)記者的提問(wèn),,彭林說(shuō),,很多人受他影響,現(xiàn)在都很習(xí)慣這些稱謂,。
寫信也有講究,,用“敬啟”貽笑大方
平日與學(xué)生的書信交往,也常讓彭林哭笑不得,。有一次,,一個(gè)學(xué)生將作業(yè)寄給他,信封上寫著“彭老師敬啟”,。彭林說(shuō),,“雖然學(xué)生想表達(dá)的意思是尊敬,但在這個(gè)語(yǔ)境里,,是請(qǐng)老師恭敬地打開信件的意思。”那么,,給尊長(zhǎng)寫信,,信封怎么寫才得體?彭林建議,可以寫“賜啟”或“俯收”,。
讓彭林感慨的是,,曾有一位文墨很深的外國(guó)教授給他寫過(guò)兩封信,一封寫著“彭林教授侍史”,,另一封寫著“彭林教授行幰(xiǎn)”,。彭林解釋,在《史記·孟嘗君列傳》中,,孟嘗君會(huì)見客人,,與之對(duì)話時(shí),旁邊有一處屏風(fēng),,后面有人記錄談話內(nèi)容,,這人的身份就是“侍史”,。以后,“侍史”就成了助手的代稱,。寫信的人自謙,,表示這信不敢讓對(duì)方親自收,助手收下就行了,。而“行幰”在古代是使者出行外訪時(shí)乘坐的車子,,外面圍著的布簾稱為“幰”,“我當(dāng)時(shí)在該國(guó)訪問(wèn),,寫信人把我看作中國(guó)文化的使者,,所以用‘行幰’一詞,表示請(qǐng)車外邊的工作人員收下即可,,都是謙退自抑的表達(dá)方式,。”
傳統(tǒng)書信字字講究,例如你,、我,、他等口語(yǔ)化的詞,一般不許在行文中出現(xiàn),,要作變通處理,,用“閣下”“仁兄”“先生”等稱呼對(duì)方;提及自己時(shí),用“在下”“小弟”“晚生”等詞,。提及第三方時(shí),,可以用“彼”“渠”表示。與對(duì)方溝通時(shí),,如希望對(duì)方認(rèn)真考慮自己的意見,,說(shuō)“惟希亮詧(chá)”,尊重之中不失自尊,。
[編輯:可可]大家愛看