国产边摸边吃奶91_欧美成人高清乱码_国产成人AV在线免播放_免费观看AV在线网址_国产JIZZJIZZ免费看_天天干夜夜操狠狠干_97人洗澡人人澡人人爽人_丰满熟妇大号bbwbbwbbw_婷婷六月在线_伊人97在线,精品动漫一区二区无遮挡,日韩成人A毛片免费视频国产亚洲精品线观看动态图 ,最近免费中文字幕MV在线视频3

搜索
信網(wǎng)手機版移動繼續(xù)看新聞

路“漫漫”其修遠兮還是路“曼曼”,? 專家:古漢語中字通用很普遍

原標題:“斯人”剛走,“曼曼”又來了,?

這幾天,,杭州的一位語文教師犯了難,。

在備課時,她發(fā)現(xiàn)課本中一段《離騷》的節(jié)選內(nèi)容與自己的記憶產(chǎn)生了出入——課本上寫的是“路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索”,,而她當年學過的版本卻是“路漫漫其修遠兮”。

查找資料后,,她發(fā)現(xiàn)在各種版本的《離騷》中,,“曼”“漫”兩個字都出現(xiàn)過。這位老師更迷茫了,,以后同學們在引用這句話時,,到底寫哪個才是對的,?

“路漫漫”還是“路曼曼”,?

迷茫的不僅僅是她,,“是路漫漫還是路曼曼”這一話題登上熱搜之后,網(wǎng)友們各抒己見,。有的網(wǎng)友據(jù)理力爭:遙想當年,,我學的就是“漫漫”,。

有的網(wǎng)友采用“以A證B”法:我記得非常清楚,安能辨我是雄雌,,路“曼曼”其修遠兮,!

還有《淘氣包馬小跳》的書粉亂入:路曼曼不是馬小跳同桌嗎,?

錢江晚報記者就此采訪了楚辭學研究專家,、浙江大學文學院教授,、博士生導師林家驪,。林教授表示,,“古漢語中,字通用的現(xiàn)象很普遍,,不需要糾結,‘曼’和‘漫’都可以用,。”

這場“筆墨官司”讓人想到了前段時間的《生于憂患,,死于安樂》之爭:到底是“故天將降大任于‘斯’人也”,還是“故天將降大任于‘是’人也”,?

就此爭議,,人民教育出版社中學語文編輯部的工作人員發(fā)聲,稱該出版社從1961年收錄孟子的《生于憂患,,死于安樂》課文以來,,歷套教材文章一直是“故天將降大任于是人也”,從未有過“故天將降大任于斯人也”。這一權威回應也讓話題#故天將降大任于是人還是斯人#迅速登頂熱搜,。

不過即使人教社給出回應,,部分網(wǎng)友依舊堅決表示,“就是孟子本人來,,我學的也是‘斯人’”,!

“斯人”走了,“曼曼”又來了,。估計孟子和屈原也沒想到,,千年之后自己的著作還能在華夏大地掀起如此之大的“百家爭鳴”。其實,,“漫漫”和“曼曼”之爭,,并不是個例。在各種出版物上,,古詩詞和文言文的讀音,、字句甚至作者都存在版本不一的問題,。

為何會有“曼曼”之爭,?

“漫漫”和“曼曼”,反映了曾讓莘莘學子靈魂顫抖的知識點——“通假字”,。

“通假”即“通用、借代”,,即用讀音或字形相同或者相近的字代替本字,。如《論語》中,,“有朋自遠方來,,不亦說乎”,,這里的“說”同“悅”,,意思是喜悅、愉快,。

東漢編撰《說文解字》的許慎對“假借”的解釋是:“本無其字,依聲托事,。”簡單來說,就是時代發(fā)展了,,社會繁盛了,,人民富裕了,,古人打開了新世界的大門,,一時興起要用到某個字的時候,,這個字還沒來得及造出來,,那怎么辦呢,?那就只能先借其他的字來用用了!

有一則經(jīng)典的文言文翻譯笑話,??鬃釉诤舆叺歉咄h,抒發(fā)感嘆,,“逝者如斯夫,,不舍晝夜”,有人把這句話翻譯成“死去的那個人像我的丈夫,,不管白天黑夜都像,。”

這里的語氣詞“夫”,就假借了“丈夫”之夫,,正確的譯文應該是“時間像流水飛逝啊,,一去不復返”。

古文文學家裘錫圭在《文字學概要》中分析,,“通假字”分為無本字的假借,、本有本字的假借、本字后造的假借,。如“艸”是“草”的本字,,現(xiàn)在“艸”反而成為異體字,;“憂戚”之“戚”,,原來假借自斧類兵器,后來造了“慼”和“慽”字,,“小人常慼慼”簡化為了“戚”,。

網(wǎng)友調(diào)侃,“憑什么古人寫錯字叫通假字,,而現(xiàn)代人寫錯字只能得到一個叉,?”

從“斯人”到“曼曼”,我們爭論的到底是什么,?

不得不說,,中華文化博大精深。在古文中,生僻讀音稀松常見,,通假字俯拾皆是,。再加上古人熱衷“私藏知識”——要知道,古人寫文沒有標點符號,,就連同一篇文章的斷句都是眾說紛紜,。因此,“漫漫”和“曼曼”之爭并不只存在于現(xiàn)代出版物之中,。

據(jù)錢江晚報,,最早的《楚辭》抄本作“曼”,唐《文選集注》本,、《文選》尤袤刻本作“曼”,,《文選》陳八郎本、《文選》六臣注作“漫”,,宋洪興祖《楚辭補注》,、朱熹《楚辭集注》均注:“曼,一作漫”,。

如此說來,,有些出版物還原“本字”,有些則選擇“造字”,,似乎也無可厚非,。類似這樣的“知識點”還有很多——

杜牧詩中,“遠上寒山石徑斜”中的“斜”字,,是讀“xie”還是讀“xia”,?

李白醉后一蹴而就的,到底是“但愿長醉不愿醒”,,還是“不復醒”,?

……

從“斯人”到“曼曼”,確實是一場從幾千年前的文學著作跨越到當下互聯(lián)網(wǎng)的大眾討論,,且別有意趣,。這場爭論或許無法爭出高低對錯,但由此帶來的文化熱度提升,,則更有價值,。

網(wǎng)友們參與討論之余,不妨抽時間更多地了解涉獵傳統(tǒng)文學,,查閱查閱古典文獻資料,,翻看翻看學術研究成果。如果籍此能更加深刻地了解這些文字,,及其承載的傳統(tǒng)文化核心意蘊,,無疑會讓這種爭鳴更有價值,。(完)(劉越)

[來源:中國新聞網(wǎng) 編輯:李源菁]
精彩美圖 更多 >>
2022 11/04 15:31
· 來源 ·
中國新聞網(wǎng)
· 責編 ·
李源菁
閱讀量
掃描到手機
用手機或平板電腦的二維碼應用拍下左側(cè)二維碼,可以在手機繼續(xù)閱讀,。

青島話題 更多 >>

深度報道 更多 >>

大家愛看

信網(wǎng)手機版

信網(wǎng)小程序

青島網(wǎng)上辟謠平臺

AI調(diào)解員

Copyright ? 2014-2025 信網(wǎng) All rights reserved. 魯ICP備14028146號-1 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務許可證:37120180021 增值電信:魯B2-20180061 魯公網(wǎng)安備:37020202000005號
手機版 | 媒體資源 | 信網(wǎng)傳播力 | 關于信網(wǎng) | 廣告服務 | 人才招聘 | 聯(lián)系我們 | 版權聲明| 違法和不良信息舉報