国产边摸边吃奶91_欧美成人高清乱码_国产成人AV在线免播放_免费观看AV在线网址_国产JIZZJIZZ免费看_天天干夜夜操狠狠干_97人洗澡人人澡人人爽人_丰满熟妇大号bbwbbwbbw_婷婷六月在线_伊人97在线,精品动漫一区二区无遮挡,日韩成人A毛片免费视频国产亚洲精品线观看动态图 ,最近免费中文字幕MV在线视频3

搜索
信網(wǎng)手機版移動繼續(xù)看新聞

《咬文嚼字》又咬出了2014十大語文差錯 你錯了嗎?

2014-12-26 14:56:40
責任編輯:千竹

資料圖片,,圖文無關

資料圖片,,圖文無關

《咬文嚼字》被廣大讀者譽為“文化清道夫”,,《咬文嚼字》雜志社每年年底都要例行“咬”一下,,新發(fā)布的2014年十大語文差錯,,有八個來自媒體報道,。

《咬文嚼字》執(zhí)行主編黃安靖說,,發(fā)布“十大語文差錯”的目的是為了開設“語文大課堂”,,用“螞蟻搬家”的方式,減少語文差錯,。其次,,希望通過這種方式喚醒社會對母語的敬畏之心,激發(fā)民眾準確,、規(guī)范地使用母語,。

第1名

“議案”“提案”混淆

今年的十大語文差錯排在第一的是“兩會”報道中的常見用詞錯誤:“議案”“提案”混淆。“兩會”召開期間,,網(wǎng)絡及部分傳統(tǒng)媒體上常見政協(xié)委員提交議案,、人大代表提交提案之類說法。這無疑是混淆了“議案”和“提案”兩個不同的概念,。根據(jù)《全國人民代表大會議事規(guī)則》,,人大代表提出的是“議案”。而“提案”是政協(xié)委員和參加政協(xié)的各黨派,、各人民團體以及政協(xié)各專門委員會,,向政協(xié)全體會議或者常務委員會提出的書面意見和建議,。

第2名

“入駐”誤為“入住”

中央巡視工作報道中的常見用字錯誤:“入駐”誤為“入住”。中央巡視組進入某地或某單位,,是為執(zhí)行公務而駐扎,,而不是普通的居住,因此應用“入駐”,,不用“入住”,。

第3名

“單獨二孩”誤為“單獨二胎”

國家計生新政宣傳中的概念錯誤:“單獨二孩”誤為“單獨二胎”?!吨泄仓醒腙P于全面深化改革若干重大問題的決定》提出,,“堅持計劃生育的基本國策,啟動實施一方是獨生子女的夫婦可生育兩個孩子的政策”,。“二孩”指兩個孩子,,“二胎”指兩個胎次。如果生育的是雙胞胎,,一胎已經(jīng)有兩個孩子,,再允許生“二胎”,就可能有三個或四個孩子,。這可能導致對新政的誤讀,。

第4名

病態(tài)詞語:“國際間”

APEC會議報道中的一個病態(tài)詞語:“國際間”。2014年11月中旬APEC會議在北京召開,,一些媒體上出現(xiàn)了“國際間”的說法,,如“把APEC會議當成國際間的交流平臺”等。際,,即彼此之間,。“國際”自然是指國與國之間。其后再加上“間”,,便成了疊床架屋,。把“國家間”說成“國際間”,這是一種病態(tài)表述,。第5名

第5名

“通信”誤為“通訊”

馬航MH370失聯(lián)事件報道中用詞滯后:“通信”誤為“通訊”,。在馬航MH370失聯(lián)事件中,有關“通信系統(tǒng)”的話題成為各界關注的焦點,,但許多媒體都把“通信”誤為“通訊”,。“通信”特指用電波、光波等傳送語言,、文字,、圖像等信息。“通訊”是“通信”的舊稱,全國科學技術名詞審定委員會早于2006年已審定公布“通信”為規(guī)范詞形,。“通訊”則專指一種新聞體裁,。

第6名

“拘留”誤為“逮捕”

明星“污點”事件報道中的常見用詞錯誤:“拘留”誤為“逮捕”。2014年8月14日,,房祖名因涉毒事件被北京警方刑事拘留,,當時許多媒體報道時卻說“房祖名被警方逮捕,成龍代為致歉”等等,。“拘留”和“逮捕”是兩個不同的法律概念,。我國《刑法》第三百五十四條規(guī)定:“在拘留期限內,公安機關收集到足夠的證據(jù)證明其犯罪事實,,辦理逮捕手續(xù)將被拘留的犯罪嫌疑人逮捕,。”房祖名經(jīng)審查,北京檢察機關在9月17日以涉嫌“容留他人吸毒罪”對其批準逮捕,??梢姡?ldquo;逮捕”是在“拘留”之后發(fā)生的事,。第7名

第7名

阿拉伯數(shù)字和“幾”連用

經(jīng)濟新聞報道中的常見數(shù)字用法錯誤:阿拉伯數(shù)字和“幾”連用,。2014年下半年國際油價“跌跌不休”,媒體上說:“國際油價跌至每桶70幾美元”,,“油價跌至60幾美元每桶”,。“70幾”“60幾”應寫成“七十幾”“六十幾”。“幾”是數(shù)詞,,表示二至九之間的不定的數(shù)目,。《出版物上數(shù)字用法》明確規(guī)定:含“幾”的概數(shù),,應采用漢字數(shù)字,。如:幾千、二十幾,、一百幾十、幾十萬分之一,。

第8名

“碑文”誤為“墓志銘”

清明紀念活動報道中的常見知識錯誤:“碑文”誤為“墓志銘”,。清明時節(jié),社會各界組織掃墓活動,。在追憶逝者生前事跡時,,常引用墓碑上的一些文字,媒體報道時常將之稱為“墓志銘”,。其實,,碑文和墓志銘是兩回事。墓志銘,一般分志和銘兩部分,。志,,多用散文寫成,記述死者的姓名,、籍貫,、生平等;銘,則用韻文寫成,,內容是對死者的贊揚,、哀悼等。墓志銘刻在石上,,埋在墓內,。在墓地上不可能看到墓志銘。碑文是刻在墓碑上的文字,,內容為死者的姓名,、生卒年月以及子孫姓名等,有時也刻有死者的生平事跡,。第9名

第9名

“松樹”誤為“鬆樹”

影視作品中的常見繁體字使用錯誤:“松樹”誤為“鬆樹”,。在影視作品中,為了真實地反映歷史,,常有需要用繁體字的場合,。但“松”“鬆”是兩個不同的字。“松”即松樹,,本有其字,。“鬆”本義是頭發(fā)亂蓬蓬的樣子,引申出與“緊”相對的意思,,進一步表示酥脆,、放開、解開等義,。簡化字頒布實施后,,“松”“鬆”合并為“松”。但“松樹”不能因此寫成“鬆樹”,。

第10名

“折桂”誤為“折桂冠”

文體新聞報道中的用典錯誤:“折桂”誤為“折桂冠”,。2014年8月31日,香港小姐總決賽落幕,,邵珮詩獲得冠軍,,許多媒體稱之為“折桂冠”。“桂冠”可以奪得,、贏得,,但不能說“折”,。這一錯誤也常見于體育比賽的報道中。

精彩美圖 更多 >>

分享

青島話題 更多 >>

深度報道 更多 >>

大家愛看

信網(wǎng)手機版

信網(wǎng)小程序

青島網(wǎng)上辟謠平臺

AI調解員

Copyright © 2014 信網(wǎng). All Rights Reserved 魯ICP備14028146號