改編自嚴(yán)歌苓小說《金陵十三釵》,由張黎執(zhí)導(dǎo),,張嘉譯,、小宋佳、胡歌等主演的電視劇《四十九日·祭》將于12月1日登陸湖南衛(wèi)視,。與張藝謀的電影《金陵十三釵》相比,,電視劇在許多方面做出了調(diào)整,如宋佳飾演的玉墨在劇中沒有凋零,,而是作為戰(zhàn)后幸存者參與了大屠殺的災(zāi)難清算;電影版的外國神父角色也變換了國籍,,由張嘉譯演出。11月27日,,嚴(yán)歌苓接受了記者的微信采訪,,談原著小說和電影、電視劇改編,。
電視劇版找到新史料,,添加細(xì)節(jié)
記者:此次電視劇版,為何取名《四十九日·祭》,,名字是您改的嗎?
嚴(yán)歌苓:《四十九日·祭》比《金陵十三釵》更能概括這樣一曲波瀾壯闊的民族悲歌,,名字是張黎導(dǎo)演的貢獻(xiàn)。
記者:張嘉譯版神父,,與貝爾版神父,,無論國籍還是氣質(zhì)都有很大差別,,您對(duì)劇版的選角怎么看?
嚴(yán)歌苓:因?yàn)樵陔娨晞≈胁缓谜宫F(xiàn)太多的外國人形象和角色,臺(tái)詞中有外語,,電視觀眾不好接受,,打字幕的話他們?nèi)菀鬃呱瘛K晕覀兙桶褟埣巫g設(shè)定成被外國神父養(yǎng)大的神職人員,,這個(gè)關(guān)系比較符合當(dāng)年的情況,。
記者:對(duì)比電影,電視劇在人物上有一些改變,,這種改變出于什么考慮?
嚴(yán)歌苓:在電影《金陵十三釵》創(chuàng)作時(shí),,我又找到了一些史料,這來自我的一位遠(yuǎn)房親戚,,在南京大屠殺時(shí)期,,他是國民黨的一個(gè)衛(wèi)生部軍官。原本,,他打算帶著傷兵隊(duì)伍撤離南京,,但最后來不及了,只能躲在安全區(qū),。當(dāng)時(shí),,他寫了一本日記,把每天看到的,、聽到的都如實(shí)記錄了下來,。這是我無意間得到的寶貴歷史資料。還有就是當(dāng)時(shí)安全區(qū)的國際委員,,他寫了自己在中國五十年的經(jīng)歷,,其中就有很厚的一章是記錄南京大屠殺的,里面包含了他自己內(nèi)心的想法,、所見所聞,、與同事的談話等等??赐赀@些史料后,,我又重新添加了很多細(xì)節(jié)在《四十九日·祭》之中。比如,,我把后人對(duì)南京大屠殺這個(gè)事件怎么追尋,、怎么緬懷,特別是如何看待劇中幾位妓女的態(tài)度也放了進(jìn)去,。
劇本修改不讓改劇本是不懂影視劇創(chuàng)作
記者:此前《紅高粱》被改編成了電視劇,,但播出后有彈有贊,有人認(rèn)為《紅高粱》加入了太多兒女情長,,您擔(dān)心《四十九日·祭》也被質(zhì)疑注水嗎?
嚴(yán)歌苓:《金陵十三釵》的拓寬空間是非常大的,,電影寫的是教堂里面的事,,而《四十九日·祭》拓寬到整個(gè)南京城,我覺得不會(huì)讓大家覺得注水,。
記者:在拍攝過程中,,如果導(dǎo)演和演員要求對(duì)你的劇本進(jìn)行修改,你會(huì)同意嗎?
嚴(yán)歌苓:編劇的文本和導(dǎo)演的文本永遠(yuǎn)會(huì)有區(qū)別,,導(dǎo)演的文本要根據(jù)演員的表演來展現(xiàn),,這種改編是必要的,也是編劇無法干涉的,,假如編劇要導(dǎo)演一字不改,,那他是不懂影視劇的創(chuàng)作。
評(píng)價(jià)鞏俐她很了不起,,獎(jiǎng)項(xiàng)有遺憾
記者:電影《歸來》中鞏俐的表演得到了觀眾的認(rèn)可,,此次憾失金馬獎(jiǎng),您對(duì)此怎么看?
嚴(yán)歌苓:鞏俐的表演當(dāng)然是非常出色的,,我認(rèn)為她把馮婉瑜演得惟妙惟肖,,是她自己塑造出來的,是非常了不起的表演,,她確實(shí)是一個(gè)表演藝術(shù)家,。但每次評(píng)獎(jiǎng)都有妥協(xié),這是評(píng)獎(jiǎng)當(dāng)中非常遺憾的一點(diǎn),,不僅是金馬獎(jiǎng),其他各類獎(jiǎng)項(xiàng)包括各類文學(xué)獎(jiǎng),,都有綜合因素的考慮,,不是把藝術(shù)標(biāo)準(zhǔn)放在第一位的。
記者:您覺得現(xiàn)階段是您創(chuàng)作的巔峰嗎?
嚴(yán)歌苓:創(chuàng)作從20多歲開始就是我生活的一部分,,都很生理化了,,如果我不進(jìn)行這樣的思索并拿出一些思考成果落在紙張上,我的生活和生理狀態(tài)都會(huì)不正常 ,,就像我當(dāng)年進(jìn)行肢體鍛煉一樣,,我的腦子也有這樣一種習(xí)慣,非常有利于我自己的身心快樂,。記者 劉禮智
大家愛看